Fandom

Nuka Pedia Wiki

Riferimenti Culturali

291pagine in
this wiki
Crea nuova pagina
Comments0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.



Fallout 3 ci fornisce un ampia lista  di riferimenti culturali a film, libri, eventi e personaggi che hanno ,a modo loro , cambiato il mondo. Incredibile come ,in un universo già grande di per sè, gli sviluppatori siano riusciti nell'impresa di  riunire una così grande quantità di informazioni "celate" che possono essere comprese solo se si dispone di una vastissima cultura. 

Noi di Fallout Wiki Italia vi aiuteremo in quest'ardua impresa, perchè Fallout3 non è solo un insieme disordinato di missioni ma molto,molto di più.

1984Modifica

Il Computer di Irving Cheng contiene una "Affermazione Quotidiana" che recita: "Il Camerata Cheng ti sta guardando", una citazione molto simile a quella presente nel romanzo "1984" che recitava "Il Grande Fratello ti sta guardando".
1984-Big-Brother.jpg

"Il grande fratello ti sta guardando" romanzo-film "1984" si Orwell.


Il terminale del soprintendente del Vault 92 contiene la frase "La sanità mentale non è statistica." ("Sanity is not statistical") presente nella parte II , capitolo nove.


È possibile che il Vault 101 sia stato chiamato in tal modo a seguito della famigerata Stanza 101 nel romanzo "1984". Lo scopo della stanza 101 nel romanzo di Orwell  è quello di eliminare ogni forma di sentimento umano del prigioniero in modo tale da distruggerne totalmente la dignità e di annientare qualsiasi forma di coraggio o valore individuale.

AC / DCModifica

L'abilità "L'autostrada del Diavolo" (The Devil's Highway, presente nel DLC Broken Steel) si riferisce alla canzone degli AC / DC Highway to Hell

AllucinogeniModifica

Jimson e Woodrose, reperibili con il DLC Point Lookout, sono riferiti rispettivamente a erba di Jimson e semi hawaiani di Woodrose, che sono entrambi potenti allucinogeni.

L'altra faccia del pianeta delle scimmieModifica

In Megaton, la bomba inesplosa e Bambini dell'Atomo sono un riferimento al film "L'altra faccia del pianeta delle scimmie", in cui un culto adora una bomba nucleare ICBM intatta.

Apocalypse NowModifica

Mr. Gutsy dice spesso: "Non c'è niente che ami di più dell'odore del plasma al mattino." Un riferimento alla frase "Mi piace l'odore del napalm al mattino."

Armata delle tenebreModifica

Una volta che Moira si trasforma in un ghoul, non appena la si incontra una delle opzioni di dialogo (nella versione del gioco per PC) è "Honey, you got reeeal ugly!" ("Tesoro, adesso fai proprio schifo!" nel doppiaggio italiano), una citazione tratta dal film Armata delle Tenebre.

BibbiaModifica

La data di nascita Abitante del Vault 101, il 7/13/2258, è un riferimento biblico a Michea 7:13, che recita: "La terra diventerà un deserto a causa dei suoi abitanti, per il frutto delle loro azioni. ... " Questo riassume appropriatamente l'intera serie di Fallout.

Black Isle StudiosModifica

Diversi nomi nel gioco fanno riferimento alla casa di produzione Black Isle Studios, gli sviluppatori di Fallout e Fallout 2.

All'interno del Museo della tecnologia, una targa descrive il destino della Ebon USS Atoll, un cacciatorpediniere missilistico che è stato silurato da un sottomarino americano al largo delle coste dell'Alaska. "Ebon" è l'abbreviazione di "Ebony", una parola che sta a indicare il nero (Black), e "Atoll" è un'altra parola per l'Isola (Island o Isle). Il destino del sottomarino è anche simile a quello di Black Isle, essendo stata anch'ella "silurata" dalla sua società madre, Interplay.

Nel DLC Point Lookout, le schermate di caricamento e molti terminali menzionano Isla Negra Holdings, la società che ha costruito la passerella per lo sbarco dei Pellegrini. "Isla Negra" è il l'equivalente spagnolo per Black Isle.

Blade RunnerModifica

La missione "L'uomo duplicato" si riferisce in merito a nome, contenuti e tema, agli androidi del film Blade Runner.

Durante la missione "Alla Ricerca del Giardino dell'Eden", Fawkes dice: "Svegliati, è tempo di morire".

Bob's Big BoyModifica

La grande statua a Paradise Falls è un riferimento alle statue esposte presso i vari ristoranti della catena "Bob's Big Boy".

Ray BradlburyModifica

La residenza della famiglia McClellan e il dialogo con Carol si riferiscono a "There Will Come Soft Rains", un racconto breve del celebre autore.

La residenza della famiglia McClellan è inoltre un riferimento alla famiglia McClellan, presente in un altro dei libri di Ray Bradbury, "Fahrenheit 451".

Buddhismo ZenModifica

Quando il giocatore tenta di rapinare lo zio Leo, il dialogo con lui - in cui egli vi dirà che i vestiti sono un dono e che lui desidera darvi la "luna meravigliosa" - nasce dalla seguente storia Zen: "Ryokan, un maestro di Zen, viveva nella più assoluta semplicità in una piccola capanna ai piedi di una montagna. Una sera un ladro entrò nella capanna e fece la scoperta che non c'era proprio niente da rubare. Ryokan tornò e lo sorprese. «Forse hai fatto un bel pezzo di strada per venirmi a trovare,» disse al ladro «e non devi andartene a mani vuote. Fammi la cortesia, accetta i miei vestiti in regalo». Il ladro rimase sbalordito. Prese i vestiti e se la svignò. Ryokan si sedette, nudo, a contemplare la luna. «Pover'uomo,» pensò «avrei voluto potergli dare questa bella luna." ("Ryokan, a Zen master, lived the simplest kind of life in a little hut at the foot of a mountain. One evening a thief visited the hut only to discover there was nothing to steal. Ryokan returned and caught him. “You have come a long way to visit me,” he told the prowler, “and you should not return empty-handed. Please take my clothes as a gift.” The thief was bewildered. He took the clothes and slunk away. Ryoken sat naked, watching the moon. “Poor fellow,” he mused, “I wish I could have given him this beautiful moon.")

Gran parte delle frasi casuali di Fawkes possono essere interpretate come un semplice consiglio per la sopravvivenza nella zona contaminata, ma vi sono anche dei riferimenti alla filosofia Zen, ad esempio frasi come: "Sii presente nel momento presente" e "Non c'è sicurezza nella consapevolezza".

Calvin e HobbesModifica

Le bombe allo zucchero sono probabilmente un riferimento alle "Bombe al cioccolato" ("Chocolate Frosted Sugar Bombs") di Calvin e Hobbes.

ChevroletModifica

Il nome della Corvega è stato ottenuto mescolando i nomi di un modello di Chevrolet anni '50, "Corvette" (o "Corvair"), e quello della "Vega" (modello più recente).

ChryslerModifica

La "Chryslus Motors" è un riferimento alla Chrysler.

Coca-ColaModifica

La Nuka-Cola in Fallout è l'equivalente della Coca-Cola. Le bottiglie di Nuka-Cola, i distributori automatici, e gli annunci pubblicitari riprendono quelli del marchio Coca-Cola nel 1950.

Sierra Petrovita sostiene di essere dipendente dalla Nuka-Cola, un riferimento al fatto che la ricetta originale della Coca-Cola includeva anche cocaina.

Conan il BarbaroModifica

Grognak il Barbaro è disegnato secondo il personaggio creato da Robert E. Howard, Conan il Barbaro.

La CosaModifica

Robert Joseph MacCready si chiama "RJ". RJ MacReady è stato il personaggio interpretato da Kurt Russell in "La Cosa".


Crystal PepsiModifica

La Nuka-Cola Clear è probabilmente un riferimento alla Crystal Pepsi (Mai arrivata in Italia).


Cultura IndùModifica

Il bramino, in tutti i giochi della saga di Fallout, è un riferimento al bramino della cultura indù. Il loro utilizzo in Fallout è probabilmente una presa in giro sulla venerazione delle mucche presente nella cultura indù. Questo è stato visto come una mancanza di rispetto verso la cultura indù e il nome Bramino, in India, è stato rimosso da Fallout 3.

DraculaModifica

Lucy West, la donna che vi assegna la missione "Legami di Sangue", è un riferimento a Lucy Westenra, l'amica di Mina Murray in "Dracula di Bram Stoker".

Arefu è un piccolo villaggio in Romania, molto noto per la sua vicinanza al vecchio castello di Vlad Tepes (detto anche "Dracula" e "Vlad l'Impalatore").

Duck e CoverModifica

Il libro per affinare l'abilità esplosivi "Duck e Cover!"(nella versione italiana : "Al riparo"), così come i vari poster presenti nel mondo di gioco, prendono il loro nome e la loro immagine, raffigurante una tartaruga "cartoonesca", da questo film propagandistico.

DuneModifica

I Mentats nel libro "Dune" sono umani addestrati a funzionare come dei "computer viventi;" In Fallout 3, le Mentats sono un farmaco che aumenta l'intelligenza.

Warren EllisModifica

Il nominativo di "Mr. Moorellis" è stato ottenuto mescolando i cognomi di Alan MooreWarren Ellis.


Guy FawkesModifica

Quando gli viene chiesta l'origine del suo nome, Fawkes risponde che era il nome di un uomo morto per ciò in cui credeva. Infatti Fawkes fu un rivoluzionario inglese che tentò di far saltare in aria il parlamento, scoperto fu ucciso. Ogni 5 Novembre in Inghilterra si festeggia la "Guy Fawkes Night" dove i bambini bruciano bambole di pezza per ricordare lo sventato attentato.

Fear FactoryModifica

Il terminale di servizio nel Museo della Tecnologia contiene il testo della canzone Archetype dei Fear Factory: The infection has been removed / the soul of this machine has improved (Letteralmente: "L'infezione è stata rimossa / l'anima di questa macchina è migliorata.) Il mainframe è chiamato "Archetype Model FF06": Archetype è il nome della canzone, le due FF per "Fear Factory", e "06" è il numero dell'album.

Il nome del cantante Burton C. Bell può essere abbreviato in B. Bell, il nome del ricercatore.

Flags of Our FathersModifica

Durante il DLC Operation: Anchorage, un giornalista scatta una foto che racchiude un gruppo di soldati e dice: "Forse un giorno qualcuno farà una statua da questa foto." Questo è un riferimento al film "Flags of Our Fathers".

Gli Stati Uniti e le armi nucleariModifica

"Fat Man" era il nome in codice della bomba atomica fatta esplodere su Nagasaki, in Giappone.Nella versione Giapponese del gioco l'arma è stata rinominata.

Gorilla nella nebbiaModifica

La Storia di Isabella Proud è un riferimento a quella di Dian Fossey, su cui si basa la trama del film "Gorilla nella nebbia".

Guerra Civile AmericanaModifica

Simone CameronModifica

Simone Cameron prende il nome da Simon Cameron, Il Ministro della Guerra di Lincoln dal 1861 al '62.

Hamlin HannibalModifica

Hannibal Hamlin era il nome del primo vice presidente di Lincoln, un devoto abolizionista.

Seward, BillModifica

Bill Seward prende il nome da William H. Seward, il Segretario di Stato di Lincoln dal 1861 al '69.

Smith, CalebModifica

Caleb Smith prende il nome Caleb B. Smith, Il Ministro degli Interni di Lincoln dal 1861 al '62.

Walker, LeroyModifica

Leroy Walker prende il nome da LeRoy Papa Walker, il primo Segretario di Guerra degli Stati Confederati che ha rilasciato l'ordine di attacco verso Fort Sumter, evento che ha dato inizio alla guerra civile americana.

GURPSModifica

La parola "GURPS" può a prima vista sembrare una semplice password che appare in maniera random quando il giocatore hackera un computer: in realtà, questo è il nome del sistema di regole (RPG rules system) su cui Fallout era stato originariamente progettato.

HarveyModifica

La rappresentazione grafica dell'abilità "Amico degli animali" potrebbe essere un riferimento a Harvey.

Billy IdolModifica

Il nome della missione "Un bel giorno per sposarsi" è un gioco di parole preso da una canzone di Billy Idol.

L'Incredibile HulkModifica

Un Mr. Gutsy dice al giocatore: "Sto iniziando ad arrabbiarmi. Non ti piacerei se fossi arrabbiato" Questo è molto simile a quello che dice il dottor Banner a Mr. Mcgee nella sigla iniziale della serie TV L'Incredibile Hulk : "Mister McGee non mi faccia arrabbiare, non le piacerei se perdessi il controllo".

L'immagine associata all'abilità "Furia Nerd" assomiglia a Bruce Banner mentre si trasforma in Hulk.

InternetModifica

La Password del terminale Moira Brown è MB3K-OMFG, gli ultimi quattro caratteri, OMFG, sono un acronimo internet comune per "Oh My Fucking God" (letteralmente Oh Mio Fottuto Dio).

InterplayModifica

A Chevy Chase, appena usciti dal piano di sotto della Stazione Tenleytown/Amicizia, c'è una piccola piazza con un monumento. La Terra di bronzo insieme ad un razzo erano il logo ufficiale della Interplay al momento del lancio di Fallout 1 e 2

Ispettore Callaghan: il caso Scorpio è tuoModifica

La Magnum di Callahan è un riferimento alla pistola simbolo di "Ispettore Callaghan: il caso Scorpio è tuo", ed è anche il Revolver più forte del gioco, come afferma lo stesso Harry nel film: " [...] cioè la pistola più potente (precisa, nel doppiaggio italiano del film) del mondo ". Allo stesso modo, il personaggio di Harold Callahan è un riferimento al protagonista interpretato da Clint Eastwood, Harry Callaghan.

James BondModifica

Wint & Kidd sono riferimenti al film di James Bond "Agente 007 - Una cascata di diamanti", in cui Mr. Wint e Kidd sono assassini incaricati di uccidere James Bond.

Thomas JeffersonModifica

"Il prezzo della libertà è l'eterna vigilanza" e "Commerciare con tutte le nazioni, stringere alleanze con nessuna" sono entrambi aforismi diffusi da John Henry Eden, ma sono stati pronunciati per la prima volta da Thomas Jefferson.

Judas PriestModifica

In "The Pitt" vi è un'armatura in pelle denominata Rebel, precedentemente di proprietà di un sacerdote, ed è un riferimento alla canzone "Leather Rebel" della band "Judas Priest".

Led ZeppelinModifica

L'abilità "Scala mobile per il paradiso" ("Escalator To Heaven", necessita il DLC Broken Steel) è un riferimento alla canzone dei Led Zeppelin "Stairway to Heaven".



Abraham LincolnModifica

Il trofeo riferito al karma "Ultima speranza dell'umanità" prende il nome da una frase tratta dalle osservazioni che Lincoln ha scritto nel 1862 per il suo messaggio al Congresso, in particolare dall'affermazione: "Noi dobbiamo salvare con nobiltà, o perdere con umiltà, l'ultima speranza della terra". ("L'Ultima e migliore speranza" è diventata una figura retorica popolare).

Il nome del cane "Ottantasette" è un riferimento all'indirizzo della residenza di Lincoln a Gettysburg.

Il nome Abraham Washington è un riferimento ad Abraham Lincoln

Il fucile di Lincoln è un riferimento al fucile Henry di Abraham Lincoln.

LostModifica

La combinazione della cassaforte di Billy Creel è 15, 16, 23, 42. Questi numeri rappresentano i due terzi di una catena di numeri ricorrenti nella serie televisiva Lost (4 8 15 16 23 42).

Lovecraft, H. P.Modifica

La storia raccontata nei registri personali trovati all'interno dell'Edificio Dunwich, il nome della struttura, e l'obelisco trovato nella camera virulenta, si riferiscono ai miti di Cthulhu di Lovecraft. Vedi "L'orrore di Dunwich".

MacArthurModifica

Il Sergente RL-3 dice al giocatore: "I vecchi robot da guerra non muoiono mai! Abbiamo appena un pò di ruggine." Questo è un riferimento per citare il generale Douglas MacArthur: "I vecchi soldati non muoiono mai, svaniscono lentamente".

Mad MaxModifica

I film di Mad Max, con Mel Gibson nei panni di un guerriero post-apocalittico, hanno avuto una pesante influenza sulla serie di Fallout.

Uno dei bambini di Little Lamplight usa la parola humongous in modo non corretto, dicendo: "humungus". Anche se può sembrare un'errore, in realtà è un riferimento a Lord Humungus, il leader della gang antagonista in "Interceptor - Il guerriero della strada".

Il design delle armature in pelle, in tutti i capitoli di Fallout, è basato sull'armatura di Mel Gibson in Mad Max.

Un' immagine del protagonista che cammina con accanto Dogmeat che si trova sul retro della custodia e in ogni finale del gioco è un omaggio all'immagine di Mad Max che cammina con accanto il suo cane tratta da "Interceptor - Il guerriero della strada".

Dogmeat è un Heeler Blu, la razza del cane di Mad Max nel film.

Si può (casualmente) incontrare un personaggio di nome Mel, che indossa una giacca di pelle e sfoggia un fucile a canne mozze. Se avete un livello alto di percezione lui vi garantirà che il fucile è scarico. In "Interceptor - Il guerriero della strada" Max (interpretato da Mel Gibson) minaccia il Capitano Gyro con il suo fucile a canne mozze, anche se non è stato caricato.

Il modo di vestire dei predatori è simile a quello delle varie bande di predatori e motociclisti nei film di Mad Max.

I tutori medici sono simili a quelli che Max ha sulla sua gamba sinistra nei film.

L'elmo Blastmaster da predatore è simile all'elmo indossato da The Blaster, che costituisce la vera e propria "forza fisica" di Bartertown in "Mad Max - Oltre la sfera del tuono".

Il Blackhawk è simile alla pistola utilizzata da Lord Humungus in "Il guerriero della strada", che era un revolver Ruger Blackhawk.

L'abito indossato dal sindaco Macready di Little Lamplight è identico al costume indossato dal figlio del Capitano Gyro in "Mad Max - Oltre la sfera del tuono" un casco coloniale, occhiali, e una giacca troppo grande.

L'immagine dell'abilità extra "Combattente del Pitt" raffigura il Vault Boy che indossa un'armatura identica a quella di Blaster in "Mad Max - Oltre la sfera del tuono".

L'arena del DLC The Pitt assomiglia al Thunderdome.

Gli abiti indossati dagli schiavi in The Pitt somigliano a quelli indossati dagli schiavi in "Oltre la sfera del tuono".

MandroidModifica

Il Dr. Zimmer è probabilmente un riferimento al film Mandroid, in cui il Dr. Karl Zimmer è il creatore di un robot umanoide.

MegadethModifica

La frase "Primo errore ... Ultimo errore" (First mistake .. Last mistake), pronunciata da Pitt Raiders, Wildmen e molti altri nemici, è tratta dalla canzone dei Megadeth "Holy Wars", dall'album "Rust in Peace".

MinistryModifica

Fawkes dice "posso solo uccidere per sapere che sono vivo" (I ony kill to know I'm alive), che è una strofa della canzone "So What " dei Ministry.

Mio Dio!Modifica

La missione "Mio Dio!" ("Those!") è un riferimento al film di fantascienza classica nominato agli Oscar 1954 "Them!" ("Assalto alla Terra" in Italiano), che riguardava le formiche giganti: esse erano il risultato di un test nucleare in New Mexico.

Mitologia GrecaModifica

Cerbero è un riferimento al Cerbero della mitologia greca.

Caronte è un riferimento al Caronte della mitologia greca.

I Centauri sono un riferimento ai centauri della mitologia greca.

Gli Inferi sono un riferimento agli Inferi.

Mitologia NorrenaModifica

Lo schiavista che uccide il barista a Paradise Falls, Ymir, è un riferimento al gigante del ghiaccio norvegese la cui carne e sangue formano Midgard, che sarebbe il nostro mondo. Suo figlio si chiama Jotun, che è il nome della razza dei giganti nordici.

Il predatore di nome Thor viene nominato nelle registrazioni trovate nell'edificio Dunwich. I nomi dei cani Desmond Lockheart Freki e Geri (DLC Point Lookout) sono un riferimento alla mitologia norrena. E' stato ribadito più volte che Odino possiede due alleati lupi di nome Freki e Geri. Freki approssimativamente si traduce in "vorace", Geri in "avido".

Moby DickModifica

Se il giocatore visita Fort Independence e chiede di un reietto di nome Defender Morgan, si farà riferimento a Lyons l'Anziano come "Acab Lyons", che "sta inseguendo la sua balena bianca supermutante". Questo è un riferimento a Moby Dick, di Herman Melville. Se il giocatore riesce ad avere la meglio in una sfida Intelligenza è possibile continuare ad informarsi a riguardo chiedendo a Morgan se crede che Lyons sarà ucciso dai supermutanti. Morgan si meraviglia che il giocatore sia a conoscenza della storia.

Monty PythonModifica

Più terminali nel Museo della Tecnologia contengono note del ricercatore principale, Il Professor R.J. Gumbie: questo è un riferimento al personaggio di Monty Python, il Professor R.J. Gumby.

Squire Maxson dice che ha "quasi colpito" Sentinella Lyons, ma "è solo una ferita superficiale". Il cavaliere nero in "Monty Python e il Santo Graal" dice la stessa cosa.

Moore, AlanModifica

Il nominativo di "Mr. Moorellis" è stato ottenuto mescolando i cognomi di Alan Moore e Warren Ellis.



Morti Viventi, la serie di George RomeroModifica

Il nome della missione "Devi mirare alla testa" si riferisce alla regola dei film di zombie secondo cui l'unico modo di uccidere uno zombie è quello di distruggere il cervello.

La terra dei morti viventi

La Torre Tenpenny e l'attacco sferratogli dai ghoul è simile alla torre fortificata de "La terra dei morti viventi", di proprietà di un ricco elitario.

Zombi

Nel DLC The Pitt, Everett dice "da qui a Monroeville," che è un riferimento a Zombi, un film in cui la maggior parte dell'azione si svolge a Monroeville, Pennsylvania.

Music ManModifica

La frase del Dr. Zimmer, "Ed è proprio qui a Rivet City!" è un riferimento alla canzone "Trouble Right Here In River City".

Mystery Science Theater 3000Modifica

Nelle liste contenute nei computer della Hubris Comics figura un fumetto chiamato Drake Tungsten, Chrono-Cowboy. Questo è un riferimento all'episodio "Maciste contro gli uomini della luna".

Un computer negli Archivi Nazionali contiene una nota del responsabile della manutenzione dei robot che si firma P. Brantseg. Patrick Brantseg ha doppiato Gypsy nello show ma è anche stato incaricato di costruire e manutenere le marionette, costringendolo ad essere citato nei crediti dello show come "Il costruttore di marionette ("Puppet wrangler").

NeuromanteModifica

Armitage è un nome cyberpunk abbastanza comune, in quanto William Gibson lo ha utilizzato per il mercenario Wintermute nel suo romanzo "Neuromante" del 1984.

Nick mano freddaModifica

Rory McLaren esclama: "Nessuno può mangiare 50 uova!", un riferimento al film "Nick mano fredda", in cui il protagonista accetta una scommessa secondo la quale deve mangiare 50 uova in un'ora.

Paradiso perdutoModifica

Il libro di John Milton " Paradiso perduto" appare in Fallout 3 come un libro delle abilità.

Anche il nome della zona di Paradise Falls è un riferimento a "Paradiso Perduto".

PeanutsModifica

Nella città "Little Lamplight" il medico, Lucy, è un riferimento al personaggio "Lucy", presente nei Peanuts di Charles Schultz. All'interno della clinica in cui si trova lei, si può trovare un cartello con la scritta "Il dottore è dentro", che è stato spesso visto nella postazione di Lucy nella serie.

PittsburghModifica

Lulu, la donna che sostiene di nutrire l'esercito a Uptown, prende il nome da Lucy's Noodles, un famoso ristorante vicino all'Università di Pittsburgh.

Il nome del personaggio Reddup ha un significato particolare: a Pittsburgh, infatti, indica il termine 'pulire'.

Duke potrebbe aver preso il nome dalla Duquesne University.

Mex è più probabile un riferimento alla catena di ristoranti Mad Mex, che sono relativamente popolari a Pittsburgh e dintorni, ad esempio, a Monroeville e Squirrel Hill.

Phantom è un riferimento al parco di divertimenti di Pittsburgh, Kennywood, che ha un ottovolante chiamato "The Steel Phantom", che è stato in seguito ricostruito e ribattezzato "Phantom's Revenge".

Il nome di Squill è probabilmente un riferimento a Squirrel Hill, un quartiere residenziale di Pittsburgh che gli studenti della Carnegie Mellon University (anche se non tutti residenti a Pittsburgh) chiamano "Squill Hill" per abbreviare.

PrometheaModifica

Mr. Neptura si riferisce al personaggio Marto Neptura, presente in "Promethea" di Alan Moore.

Vedi anche Alan Moore, Warren Ellis.

P.S. I Love YouModifica

Un tendone a Vernon Square reca la scritta "P.S. I Hate You", un riferimento al film "P.S. I Love You".

Il CorvoModifica

L'olonastro Box 1191 - Password Backup è un riferimento al racconto di Edgar Allen Poe, "Il Corvo".

Propaganda Armata RossaModifica

Il manifesto della Protezione Civile che recita "Dove sarai quando l'olocausto arriverà?" ("Where will you be when the holocaust comes?") è stato tratto da un manifesto di reclutamento delle Armate Rosse sovietiche.

Ragazzo e il suo caneModifica

Dogmeat, I Vault, la miscela tra l'America degli anni '50 e l'horror futuristico e "gli Splendenti" (la razza di ghoul) alludono al racconto apocalittico di Harlan Ellison "Un ragazzo e il suo cane.

Rasoio di OccamModifica

Il rasoio di Occam fa riferimento al principio scientifico dello stesso nome.

Relic HunterModifica

Durante la missione "Furto della Dichiarazione d'Indipendenza", Sydney si presenta al giocatore come una socia anch'ella "cacciatrice di reliquie" (Relic Hunter per l'appunto), facendo riferimento alla serie tv "Relic Hunter", il cui nome del personaggio principale è Sydney Fox.

RooseveltModifica

Le trasmissioni radiofoniche del Presidente Eden sono basate sulle "chiacchierate del caminetto" ("Fireside Chats") del presidente Franklin D. Roosevelt.

Rosie la SaldatriceModifica

Il taglio di capelli "Wendy la saldatrice", a disposizione dei personaggi femminili, è un riferimento a Rosie la saldatrice, un modello per le donne lavoratrici durante la Seconda Guerra Mondiale.

RubinModifica

Nei documenti trovati nel terminale del soprintendente del Vault 92, il Vault dedicato alla conservazione della musica in generale, è scritto che tale soprintendente si chiama Richard Rubin, un riferimento al vero Rick Rubin.

SaganModifica

La guida preregistrata del Planetario nel Museo della Tecnologia ha un tono vocale e un'introduzione che fanno riferimento a Carl Sagan e al suo libro "Contatto Cosmico".

Salvate il soldato RyanModifica

Alla domanda che occupazione svolge nella Confraternita, il Capitano Cavaliere Dusk risponde che è un cecchino, e poi dice "Mettete me e questo fucile di precisione a una distanza massima di un miglio da ogni bastardo supermutante .. e la guerra è finita" ("Put any mutie bastard within one mile of me and my rifle and well, pack it up troops... fight's over"). Jackson in "Salvate il soldato Ryan" fa la stessa osservazione, sostituendo "supermutante" con "Adolf Hitler" come soggetto.

Quando gli viene chiesto quale sia il suo vero nome, il Capitano Cavaliere Gallows risponde con "A quanto è arrivata la quota?" ("What's the pool up to?"), simile alla risposta del Capitano Miller in "Salvate il soldato Ryan" quando viene posta una domanda riguardo la sua occupazione prima della guerra.

Schindler's ListModifica

La convinzione di Allistair Tenpenny che ogni singolo "verme" nella Zona Contaminata sia spazzatura ricorda il personaggio di Amon Goth in Schindler's List, che considera subumani tutti gli ebrei.

SerenityModifica

Dopo la missione "Galaxy News Radio", Tre Cani grida "Non è possibile interrompere il segnale!" Questa è una citazione dal film Serenity.

Sifl and Olly ShowModifica

Uno dei  terminali 911 nel QG della Polizia di Germantown contiene dei riferimenti al brano "Llama School" da The Sifl and Olly Show. La password per un terminale sempre nello stesso edificio è "Vicious Coy", il nome dello knockoff di Precious Roy nello " X and O Show".

Signori, il delitto è servitoModifica

Il maggiordomo ne "La mia casa di Megaton" è un robot Mr. Handy denominato "Wadsworth". Wadsworth il maggiordomo è il personaggio di Tim Curry nel film "Signori, il delitto è servito". Come tutti gli altri robot Mr. Handy, Wadsworth parla con un tono di voce simile a quello impiegato da Tim Curry nel film.

SimpsonsModifica

Alcune delle radio e televisioni nella Zona Contaminata sono chiamate "Radiations King" (c'è anche un negozio "Radiations King" nel centro di DC), che è il nome della TV che aveva Homer quando era un ragazzino. Questo Easter Egg era originariamente presente nel video di apertura di Fallout.

Smokey the BearModifica

Quando Tre Cani sta discutendo con il giocatore riguardo le radiazioni egli dice "Ricorda, solo tu puoi evitare l'espansione del virus" ("Remember, only you can prevent human flesh virus."). Questo è un riferimento allo slogan "Solo tu puoi prevenire gli incendi boschivi" ("only you can prevent forest fires").

SnatcherModifica

Nel seminterrato del Capitol Post si può trovare Gibson che è stato decapitato nella stessa maniera di Jean-Jack Gibson in Snatcher. Sui corpi di entrambi i Gibsons vi è la stessa frase: "Cerca la casa!"

SpamModifica

Il Cram è un riferimento allo Spam.

Starship TroopersModifica

Uno dei soldati della Confraternita d'Acciaio incoraggia i suoi compagni, chiedendo se vogliono vivere per sempre. La citazione è simile a: "Correte, scimmioni, volete forse vivere per sempre?" che figura nel romanzo di Robert Heinlein "Starship Troopers" e nel suo adattamento cinematografico. Questo, a sua volta, è un riferimento a una citazione talvolta attribuita al Sergente Maggiore Joseph Daniel "Dan" Daly. Questa citazione ha una lunga storia la cui origine risale almeno ai tempi di Federico il Grande.

Star TrekModifica

Star Trek: La Serie ClassicaModifica

Durante il primo flashback, dopo nascita del giocatore, il Soprintendente dice: "Dannazione! Abbiamo bisogno di un medico, non di uno scienziato", un riferimento ad una citazione presente nella serie classica di Star Trek, in cui il Dr. McCoy dice al capitano Kirk, "Dannazione Jim, sono un medico, non un (un qualsiasi lavoro che non sia un medico)".

Il Dr. Preston di Rivet City dirà: "Sono un medico, non un commerciante!" quando gli viene chiesto riguardo l'acquisto di medicine.

"Le avventure di Capitan Cosmo" trae ispirazione da Star Trek. Era risaputo che Capitan Cosmo andava in onda il Giovedì alle 8: 00 di sera (la fascia oraria riempita da Star Trek nel mondo reale durante le sue prime due stagioni).

Nel DLC Mothership Zeta, il Vagabondo Solitario e Sally (che è una fan di Capitan Cosmo) prendono il controllo di due diverse navicelle per combattere contro un'altra navicella aliena.

Star Trek II: L'ira di KhanModifica

La password per entrare nel terminale nello stabilimento Nuka-Cola è NC-C1864. Il codice di richiamo della USS Reliant, la nave dirottata da Khan, era NCC-1864.

Il finale dell'ultima missione, "Riprenditelo!" (Se il giocatore sceglie di prendere la via che porta al sacrificio), assomiglia al sacrificio di Spock alla fine del film.

Star Trek: The Next GenerationModifica

Il Protettore McGraw ha dichiarato che la simulazione Anchorage fu avviata senza "protocolli di sicurezza", il che significa che se veniva uccisa una persona dentro la simulazione essa moriva anche nel mondo reale. La tecnologia dei ponti ologrammi introdotta in "The Next Generation" ha avuto un simile protocollo di sicurezza che veniva spesso disabilitato durante gli episodi.

Star Trek: VoyagerModifica

Il robot Sawbones appena entra in contatto con il giocatore dice: "Si prega di indicare la natura dell'emergenza medica", che è la frase caratteristica del medico olografico d'emergenza, "Il dottore" di Star Trek: Voyager.

Sting (musicista)Modifica

Nei Terminali del Vault 92, "Il Vault dei musicisti", viene nominato un residente di nome Gordie Sumner: Gordon Sumner è il nome di battesimo di Sting.

Storia Fantastica, La

Durante la missione "Guida di sopravvivenza nella Zona Contaminata", quando vi viene chiesto di assumere più di 200 RAD, Moira vi chiede di descrivere il dolore finendo la frase con: "E ricorda, questo è per i posteri! (And remember, this is for posterity!"). Ciò fa eco a una frase usata dal Conte Rugin in "La storia fantastica" quando chiede a Westley di descrivere la tortura nella fossa di disperazione.

LaStradaModifica

La strada è un romanzo del 2006 di Cormac McCarthy. Questa storia post-apocalittica ha influenzato Bethesda Softworks (come asserito da Todd Howard in una intervista) nel loro lavoro su Fallout 3. Non ci sono riferimenti specifici al libro nel gioco.


Strapping Young LadModifica

La voce del registro inferiore del terminale di manutenzione nei Sotterranei Presidenziali ("Presidential Sub Level", si accede tramite una missione del DLC Broken Steel) si conclude con una strofa tratta dalla canzone della band heavy metal canadese Strapping Young Lad "Detox": "Mi auguro di riuscire a dormire e di dimenticare tutto questo ... queste sono solo stronzate da scuole elementari. Mi sono perso, sto impazzendo e lo sanno tutti ... tutti a guardare" ("I wish that I could get to sleep and just get this over with... this is only high school bullshit. I'm lost, I'm freaking and everybody knows... everyone's watching.")

SupermanModifica

Il vestito e la posa dell'omino rappresentato nell'immagine dell'abilità "Durezza" sono simili a Superman.

Tab ClearModifica

La Nuka-Cola Clear potrebbe essere un riferimento alla bibita degli anni '90 di proprietà della Coca - Cola Company, la "Tab Clear." Vedi anche Crystal Pepsi.

Tank GirlModifica

Le corazze femminili dell'armatura standard da predatore, che hanno una parte a forma di missile, sono simili a quella che Tank Girl indossa nell'Episodio 4 (feb-89). Inoltre, anche nell'adattamento cinematografico è rappresentata una corazza simile.

TerminatorModifica

Quando si parla con lo schiavo Prosper nel DLC the Pitt, una possibilità di dialogo ti permette di dirgli "I tuoi vestiti. Dalli a me. Ora". Il personaggio di Arnold Schwarzenegger in Terminator dice la stessa cosa, trovandosi nudo dopo il suo arrivo da un viaggio nel tempo.

Terminator 2: Il giorno del GiudizioModifica

L'immagine per l'abilità extra Cyborg assomiglia al vecchio modello di Terminator, con il volto danneggiato.

Terrore nello spazio profondoModifica

In Mothership Zeta, gli abomini indicavano il giocatore e urlavano per avvertire gli altri della presenza di soggetti ostili, esattamente come fa la gente in "Terrore nello spazio profondo".

"The Elder Scrolls", la sagaModifica

Bethesda Softworks, che, oltre a Fallout 3, ha creato tutti capitoli i della suddetta saga, spesso adopera il riutilizzo dei doppiatori, dei design delle missioni, dei nomi di luoghi, dei design dei personaggi, le linee di dialogo, e altri aspetti del gioco. Il riutilizzo di tali elementi in Fallout 3 non costituisce un riferimento culturale.

The Elder Scrolls IV: OblivionModifica

Su un palo posto all'esterno delle mura della città di Big Town, al centro esatto della mappa di gioco, vi è un'etichetta che recita "TES-04".

Tommy James & The ShondellsModifica

Le guardie del corpo di Eulogy Jones, "Crimson & Clover", sono un riferimento alla canzone "Crimson And Clover" dal gruppo di Tommy James & The Shondells.

TransformersModifica

Una delle frasi che Liberty Prime dice quando viene attivato, "La libertà è il diritto sovrano di tutti gli americani", che è simile al motto di Optimus Prime: "La libertà è il diritto di tutti gli esseri senzienti". Emil Pagliarulo ha negato qualsiasi relazione intenzionale tra Liberty Prime e Optimus Prime, ma ha ammesso di aver potuto creare una relazione tra i due in maniera non intenzionale, come, del resto, a volte accade.

Trappola di CristalloModifica

Bryan Wilks, mentre si trova nel tunnel delle formiche durante la Missione "Mio Dio!", afferma: "Ora so come ci si sente a cenare guardando la TV" (Now I know what a TV dinner feels like) una citazione dal film "Trappola di Cristallo".

WashingtonModifica

Il cognome di Abraham Washington è un riferimento a George Washington.

West Side StoryModifica

Paul Hannon Jr. dice: "Nato per la Terra, dalla culla alla tomba" ("Birth to earth, womb to tomb"). Questa è una citazione diretta dallo show di Broadway "West Side Story", in cui il personaggio è anche un membro di una gang americana anni '50.

Wolfman JackModifica

Il DJ di GNR Tre Cani ha una personalità, mentre è in onda, simile all'icona radiofonica degli anni '50 Wolfman Jack, che era nel film American Graffiti.

X-MenModifica

L'abilità "Scheletro di Adamantio" è un riferimento alla lega metallica immaginaria di cui è ricoperto lo scheletro di Wolverine in "X-Men"

Inoltre su Fandom

Wiki a caso